ココナラで翻訳やってます。ご依頼はこちらをクリック

「基本行動」と「仕事」に関するポルトガル語フレーズ集

フレーズ
Mago
Mago

こんにちは。Magoです。

今回は一日の行動を表すポルトガル語フレーズをお伝えします。
この内容はポルトガル語で会話をする際にとても役に立ちます。

というのも、朝起きてから夜寝るまでの行動は会話のネタになることが多いからなんですね。
あなたの生活に当てはまる項目を絞り込んで時間割表のようなものを作って目につく場所に置いておくのもいいですし、スケジュールに書き込むのも良いと思います。

まずは必要最低限のフレーズに絞って覚えてくださいね。
全てを覚える必要はありませんので、『あなたが使うフレーズ』を覚えていきましょう。

スポンサーリンク

フレーズの使い方

表にはスケジュールに書く際にそのまま使える形で書いてあります。
もしこれらのフレーズを会話で使用する場合には、文頭に主語を加えて動詞を活用させてください。

  • 6時に起床する
    acordar às 6 horas.
  • 私は6時に起床する
    Eu acordo às 6 horas.

オレンジの文字で表している部分を状況に合わせて変化させて使ってくださいね。

基本行動に関するポルトガル語フレーズ

さくら
さくら

見出しや単語をクリックすると表示・非表示の切り替えができます。

日本語 ポルトガル語
6時に起床する acordar às 6 horas
洗顔する lavar rosto
体操する fazer exercícios
家族を起こす acordar família
朝食を作る fazer café
朝食を食べる tomar café
歯磨きする escovar dentes
髪をとかす pentear cabelo
服を着替える trocar de roupa
ゴミを出す jogar lixo
出勤する ir pro trabalho
昼食を作る fazer almoço
昼食を食べる almoçar
夕飯を作る fazer janta
夕飯を食べる jantar
入浴する tomar banho
帰宅する chegar em casa (voltar pra casa, voltar do trabalho)
12時に就寝する dormir às 12 horas
さくら
さくら

ちなみに、「朝食を作る」は、料理を作る時でも、コーヒーを作るというんですか?

Mago
Mago

ポルトガル語では、ちゃんと料理を作る場合でも、朝食であればfazer caféというんですよ。よく考えると不思議ですよね。

仕事に関するポルトガル語フレーズ

日本語 ポルトガル語
出勤する sair de casa
出社する chegar no trabalho
遅刻する atrasar
メールチェックをする checar e-mail
パソコン作業をする trabalhar no computador
取引先と打ち合わせをする encontrar com cliente
書類を作る preencher documento
会議をする ir pra reunião
お昼休憩をとる tirar folga do almoço
請求書を発行する enviar requerimento
領収書を発行する enviar recibo
見積書を作る fazer orçamento
報告書をまとめる fazer relatório
交渉する negociar
書類を取りに行く ir pegar documento
書類をまとめる juntar documentos
電話する telefonar
問題を改善する resolver problema
メールをする mandar email
資料を集める juntar dados
A社への提案書締め切り prazo de entrega da proposta para A
部長に相談する pedir conselho ao chefe do departamento
A社にアポを取る marcar horário na/no/em A
問い合わせる tirar dúvida
お礼状を書く escrever uma carta de agradecimento
研修する ir para orientação dos novos funcionários
残業する fazer hora extra
棚卸する fazer inventário
ハッピーアワー happy hour
退社する(会社を出る) sair do trabalho
出張する viajar a negócios

viajar a negóciosという表現は営業マンや交渉をする方の出張としては使えますが、交渉をしない方の出張に対して使うと違和感があります。
ただ、実はポルトガル語では「出張する」という単語が特にありませんので、「仕事で目的地へ行く」というだけになります。東京へいくのでしたらir para Tokyo a trabalho.となります。

まとめ

今回は生活の基本となるフレーズを学習してきました。
フレーズを自然と言えるようになってきたら、主語を家族に変えたり、動詞を過去形や未来形に変えてみましょう。
沢山使うことでどんどんフレーズが身についていきます。
いろいろ試してみてくださいね!

Mago
Mago

それでは今回はここまでです。

さくら
さくら

Até mais!

コメント